دوبلورها با سیلی صورتشان را سرخ می نمایند، فراوری سینما و دوبله

به گزارش وبلاگ پلاک 9، منوچهر والی زاده با اشاره به کارهایی که در دست دوبله دارد به خبرنگاران گفت: این روزها سازمان صداوسیما چندان فیلم و سریال نمی خرد و به همین دلیل هم کار چندانی وجود ندارد. بچه های دوبله با سیلی صورت خود را سرخ می نمایند و برای اینکه کمبود کار را در سازمان جبران کنیم گاهی در رسانه های خانگی فیلم دوبله می کنیم. البته هفته آینده فیلمی را با مدیریت دوبلاژ بهرام زند دوبله می کنم و به جای ویل اسمیت صحبت خواهم کرد.

دوبلورها با سیلی صورتشان را سرخ می نمایند، فراوری سینما و دوبله

این دوبلور با اشاره به دو سریالی که در دست دوبله دارد، مطرح کرد: در حال دوبله سریالی با نام در جستجوی خوشبختی با مدیریت دوبلاژ زهره شکوفنده هستم. پیش از این قسمت هایی از این سریال پخش شده است و ظاهرا چند قسمتی باقی مانده بوده که حالا در حال دوبله آن هستیم. این سریال به کانادا تعلق دارد و حدود پنج الی شش هفته دیگر کار دارد.

دوبله دوباره در برابر آینده

والی زاده همچنین به دوبله دوباره سریال در برابر آینده اشاره نمود و گفت: این سریال آمریکایی است و پیش از این یک بار دوبله شده است و دوباره آن را دوبله می کنیم که احتمالا تا دو هفته دیگر به سرانجام می رسد.

این مجری و بازیگر با اشاره به برنامه ای که در شبکه نمایش سیما دارد، شرح دارد: برنامه ای با نام سینما و دوبله دارم که دیروز، روز اول ضبط بود. قرار است در این برنامه با دوبلورها صحبت کنیم. به هر حال دوبله کاری جذاب است و بسیاری دوست دارند درباره پشت صحنه این کار بدانند. با وضعیت امروز برای کسانی که تازه بخواهند وارد این کار شوند دیگر درآمد چندانی ندارد و برخلاف تصوری که عده ای درباه درآمدهای این شغل دارند، اینگونه هم نیست.

وی با اشاره به اینکه این روزها مردم هم کمتر فیلم و سریال های دوبله شده می بینند، اظهار کرد: مردم بیشتر ماهواره می بینند و پای شبکه های جم هستند. من امیدوارم رییس جدید صداوسیما کار را برای دوبلورها زیاد کند و فیلم های بیشتری خریداری گردد. اکنون خود من در هفته دو روز برای دوبله به تلویزیون می روم درحالیکه زمانی هر روز ما پر بود، البته من می توانم آگهی بگیرم و اموراتم به نوعی می گذرد.

والی زاده در سرانجام با اشاره به وضعیت سایر دوبلورها مطرح کرد: اکنون هر کسی به این فکر است که چقدر می تواند اجاره خانه خود را دربیاورد و آنقدر همه مشغول هستند که حتی خانواده ها نمی توانند همدیگر را ببینند. وضعیت دوبلورها آنقدر خراب است که دیگر سریال چینی و کره ای هم برایشان فرقی ندارد و تنها به این فکر می نمایند که ماهی چقدر درآمد دارند.

منبع: خبرگزاری مهر

به "دوبلورها با سیلی صورتشان را سرخ می نمایند، فراوری سینما و دوبله" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "دوبلورها با سیلی صورتشان را سرخ می نمایند، فراوری سینما و دوبله"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید